Как известно, термин от лат.

Как известно, термин от лат.

Управление телом по методу пилатеса - Г.Н. Пономар

Как известно, термин (от лат. terminus - граница, предел) - это "слово или словосочетание, являющееся названием специ­ального понятия какой-либо сферы производства, науки или ис­кусства" [5].

Между понятием и термином возможно наличие промежу­точного звена - определения (дефиниции) понятия. Часто в ли­тературе можно встретить рассуждения об определениях ис­пользуемых терминов. Однако, как указывает Г.Т. Чермобель, это вряд ли правильно, поскольку на самом деле определяются не термины, а понятия. Термины же, объясняются, разъясняются, но не определяются [9].

В лингвистической литературе различаются общеупотреб- ляемые и узкоспециальные термины. Общеупотребляемые тер­мины - это термины, вошедшие в литературный язык. Они ис­пользуются в науке и практике в их общеизвестном смысле. Уз­коспециальные же термины употребляются специалистами той или иной области знания.

В физической культуре используются как специальные тер­мины других наук (они, естественно, трактуются так, как это де­лается в соответствующих науках), так и специальные термины физической культуры (их значение уже определяется в исследо­ваниях в области физической кулы-уры и нормативных актах).

Нужно иметь в виду, что используемая в настоящее время в теории и методике физической культуры терминология выраба­тывалась наукой и практикой на протяжении многих лет. Именно поэтому появление в последнее время огромного числа новых терминов вызывает неоднозначное отношение к ним специа­листов по физической культуре.

В области физической культуры, как и в других областях нау­ки, все чаще высказывается мнение о недопустимости необос­нованного использования иностранных терминов, и необходи­мости, прежде всею, ориентироваться на термины отечествен­ного происхождения. Использование же иностранной терми­нологии, по мнению большинства ученых, возможно только при наличии для этого определенных предпосылок. Такими предпосылками, в частности, являются прочное вхождение ино­странного термина в национальный язык или отсутствие в нем термина для обозначения соответствующего понятия.