Спасибо, дорогой Тыну Рихович!

Спасибо, дорогой Тыну Рихович!

Маха йога - О. М. Могилевера

Идею перевести “Маха-йогу” на русский язык переводчику по­дал А. Рамана, американский последователь Учителя[10], и пишущий эти строки приносит ему свою сердечную благодарность. Большое спасибо!

При подготовке оконгателъной версии книги совершенно нео­ценимую помощь оказал Тыну Рихович Сойдла — доктор биологи­ческих наук, генетик и трансперсоналист, один из старейших по­читателей Шри Бхагавана в нашей стране, участник перевода пер­вого тома “Бесед с Шри Раманой Махарши”[11]. Он работал с рукопи­сью перевода, используя оригинальное издание Шри Раманашра­ма. Его рекомендации по корректировке перевода были необычай­но полезны. Спасибо, дорогой Тыну Рихович!

С позиции первого читателя основной корпус книги (её двенад­цать глав) внимательно прочёл и предложил весьма полезную прав­ку Артём Анатольевич Кайда — создатель (2000) и постоянный веб-мастер официального русского сайта, посвящённого Бхагава- ну Шри Рамане Махарши (www.ramana-maharshi.ru), культуролог, выпускник философского факультета СПбГУ. Спасибо!

Всю книгу просмотрел опытнейший редактор-издатель Борис Леонидович Волков, многие годы помогающий в подготовке к из­данию рукописей русской Рамана-литературы. Спасибо, дорогой Борис Леонидович!

Переводчик и составитель русского интернет»издания отчётливо сознаёт, что подготовка и издание этой книги оказались возможны только благодаря всепроникающей Милости Высшей Силы. Трудно упомянуть и описать здесь вклад всех тех, кто, являясь Её инструмен­тами, как и пишущий эти строки, в той или иной мере дали жизнь русскому интернетному изданию шедевра Рамана-литературы.