Тот, кто видит изменчивые объекты

Тот, кто видит изменчивые объекты

Маха йога - О. М. Могилевера

290.       anitanyapi bhidyante tasmàd etani no satah paramal bhidy eta sattu paramarh kevala-bhàve viyuktametebhyah.

Хотя эти (трое) нереальны, они не отличаются от Высочайшей Реальности (Брахмана). Но Высочайшая Реальность отлична (от них), потому что Она существует без них в Состоянии Само-реали- зации.

291.       paéyarhécalàni tàni brahma param naiva uikçate salyan. paéyati yah satparamam na calanyetani vlk$ate vidavan.

Тот, кто видит изменчивые объекты (а именно душу, мир и Бога), не видит неизменной Высочайшей Реальности, т. е. Брахма­на. Тот, кто видит (ту) Высочайшую Реальность, вообще не видит изменчивое зрелище.

292.       acalarh paramàtmanarii uihàya paéyan svam eka citram api citraoay eva ca jïvàn tàdre bhuvanarh ca mànasaih bhrànlam.

Ум (в случае невежественного) очень заблуждается, игнорируя А т м а н — который подобен неизменному экрану — и считает одну из движущихся картин [своим] индивидуальным “я”, а другие — другими “я” и этим миром.

300. bhavati stw eva bhïimà svasmàdanyat sarmstamafyalpam na vayàrii paéyàmn'nyadyadupadeyarh svavikràyàtkim api.

Только Истинное Я бесконечно; всё остальное незначительно. Мы не видим ничего иного, кроме А т м а н а, на что можно было бы обменять А т м а н.

310. yadvat taroradhastàdviralà jyotsnà su$upti sukham evam anupahata candrikàvaj fivanmuktasya nirvftirjrieyà.

Счастье глубокого сна напоминает скудный свет луны, види­мый под деревом [богатым листвой]. Счастье дживанмукты, и это следует понять, подобно беспрепятственно падающему лунному свету (на неком открытом месте).

338. jïuanmukto bhedàn paéyannapi teçvabhedamanu bhavati

ityasaduktarh hyajñaih pasyati bhedanna karhim cinmuktah.

(Некоторые) невежественные ошибочно говорили, что в то вре­мя как дживанмукта видит различия, он наслаждается отсутстви­ем различий в них. Мукта никогда не видит различий[136].